Search
Open menu
Search
커뮤니티 > 콘텐츠 체즈긱(Chez Geek) 한글화 샘플 카드
  • 2005-10-30 02:51:20

  • 0

  • 892

Lv.1 수풀에돌
번역도 다 끝나서 작업중인 체즈긱(Chez Geek Series 1, 2, 3)입니다.

검은 잉크 압박이 하도 심해서 바탕의 먹물은 쪽 빨아버린 버전이라는...

한글화해봤자 누가 놀아줄런지는 미지수... -_-a
  • link
  • 신고하기

관련 보드게임

  • 관련 보드게임이 없습니다.
13개의 댓글이 있습니다.
    • Lv.27 WinDOS
    • 2005-10-30 02:45:39

    으흐 드디어 시작하시는군요 ^^;
    • Lv.1 수풀에돌
    • 2005-10-30 02:49:37

    필만 받아서 하면 2-3일이면 끝날텐데 워낙 게을러서 말이죠... -_-;
    • Lv.27 WinDOS
    • 2005-10-30 03:16:23

    게을러서 그러시나요? 시간이 없으신거죠.. ^^;;
    • 2005-10-30 03:19:44

    멋지네요 :)
    • Lv.1 좋은미교
    • 2005-10-30 07:46:41

    저도 체즈 긱 하나 장만했습니다.
    한글화 자료 기대가 됩니다.
    메뉴얼도 부탁드릴께요.
    • Lv.1 막강멋쟁이
    • 2005-10-30 11:22:55

    아니.. 이것은 또 무슨 게임이란 말인가????
    저는 저런 다소 우수워보이는 그림이 좋던데..
    카드의 내용도 좋은데요..ㅋㅋ
    함 찾아봐야겠다..
    • 2005-10-30 13:54:15

    오오. 체즈긱.
    개인적으로 아주 좋아하는 카드게임입니다
    일명 먼치킨의 리얼리티 버젼 : )

    근데 slack 을 게으름으로 번역하는건 조금 안 맞는 것 같습니다. 뭔가 더 나은 여가생활을해서 룸메이트의 시기를 많이 받을수록 점수를 받는다.. 란 개념으로 볼수 있으니까요

    혹시 "사무실에서의 동거"가 live - in - s.o. 인가요?
    significant other의 약자인데, 애인을 뜻합니다
    (sexual object의 약자란 말도...;;;)
    라이브-인 이니, 그냥 동거인 이면 될꺼같은데요.

    워낙 실생활단어가 많아서 번역에 압박이 좀 있죠.
    누키가 섹스란것도 이게임을 통해서 처음 알았다는..;;
    아 여기를 참조하세요.
    http://www.sjgames.com/chezgeek/CG_glossary.html
    • Lv.1 수풀에돌
    • 2005-10-30 16:29:10

    오 감사합니다. 미국사는 친구가 번역을 해줬는데 몇몇 어구들은 빠져있어서 그냥 나름대로 짓다보니 오류가 많네요.. 앞으로도 조언 부탁드립니다 ^^
    • Lv.9 JENSE
    • 2005-10-31 01:02:57

    스티븐잭슨사의 숨은 명장(?)인 체즈긱이군요~ 자취생(?)의 마음을 잘 대변해주는;;
    • 2005-10-31 10:54:14

    오오오~~~ ^^

    멋진 작업입니다~ 저도 기대하며 기다릴께욤~ ㅋㅋ
    • Lv.1 수풀에돌
    • 2005-11-01 02:31:23

    sjanu님 한글화 관련 오류 수정에 관한 도움을 받고 싶습니다만 이메일 주소를 알려주시면 연락드리겠습니다. ^^;
    • 2005-11-01 13:49:23

    앗 네. sjanu@naver.com 입니다.
    근데 전 확장판은 없고 chez geek 1 만 있는데 괜찮을 지 모르겠네요 : )
    • Lv.1 수풀에돌
    • 2005-11-01 14:14:13

    괜찮습니다. 작업이 끝나는대로 작업본 교정작업 좀 부탁드리겠습니다.

베스트게시물

  • [자유] 엄마가 정신차리지 않으면 보드게임 페스타에서 일어나는 일
    • Lv.10

      뽀뽀뚜뚜

    • 7

    • 558

    • 2024-11-18

  • [자유] 기업 이미지가 중립이 아닌 한쪽으로 치우친 이미지로 가고 있어서 안타깝습니다
    • Lv.7

      플리페

    • 8

    • 447

    • 2024-11-14

  • [자유] 왜 충성 보드게이머를 폐륜아으로 몰고 가신 거죠?
    • Lv.11

      vallentine

    • 8

    • 383

    • 2024-11-14

  • [자유] 뒤늦게 사건을 접했습니다. 그리고 코보게에게 크게 실망하였습니다.
    • Lv.3

      두이니

    • 9

    • 351

    • 2024-11-16

  • [자유] 묻고 싶습니다. 특정 단어가 게임 디자이너의 의견인가요?
    • Lv.18

      닥터M

    • 19

    • 606

    • 2024-11-13

  • [자유] 코보게 명예 훼손으로 신고해도 되나요?
    • redhoney

    • 9

    • 613

    • 2024-11-12

  • [자유] 코보게의 입장문에 대해
    • Lv.23

      leonart

    • 12

    • 706

    • 2024-11-13

  • [자유] 코보게 응원합니다. 모든 혐오와 편견에 반대합니다.
    • Lv.14

      지금이최적기

    • 10

    • 923

    • 2024-11-12

  • [자유] 게이머스 게이머들이 전부 매도당하는 것 같아 기분이 나빠 한마디 올립니다.
    • Lv.11

      꿀떡이

    • 7

    • 1012

    • 2024-11-13

  • [자유] 축하합니다, 코리아보드게임즈.
    • Lv.27

      WALLnut

    • 8

    • 589

    • 2024-11-12

  • [자유] 서울성모병원 산부인과 김미란 교수(대한폐경학회 회장)
    • Lv.19

      라이클럽

    • 11

    • 496

    • 2024-11-13

  • [자유] 응원합니다.
    • Lv.27

      방장

    • 9

    • 689

    • 2024-11-11

  • [자유] 그동안 너무 초월번역이라고 띄워주지 않았나 생각이 듭니다.
    • Lv.34

      크로스21

    • 8

    • 360

    • 2024-11-12

  • [자유] 해명문 잘 봤습니다. 정말 화가 나네요.
    • Lv.35

      로보

    • 15

    • 737

    • 2024-11-12

  • [자유] 임의로 용어를 바꾸는게 임의로 재판을 하는 인민재판과 차이가 무엇인가요?
    • Lv.13

      존예수지니

    • 12

    • 437

    • 2024-11-12

게임명 검색
Mypage Close My News