Search
커뮤니티 > 질문과 답변 번역 질문
  • 2009-02-17 14:46:17

  • 0

  • 210

Lv.1 덩달이
아캄호러 관련 번역을 하다 막히는군요.

"That is not dead which can eternal lie, and with strange cons even death may die! "

영어에 능숙한 분 좀 도와주십시오. ^^
  • link
  • 신고하기

관련 보드게임

  • 관련 보드게임이 없습니다.
7개의 댓글이 있습니다.
    • Lv.1 덩달이
    • 2009-02-17 14:47:20

    무덤에 안치되어 있는 몬스터를 묘사한 글입니다만, 언뜻 이해가 안되어서요.
    • 2009-02-17 15:04:53

    어렵군요 -_-;
    저도 빨랑 해석해야 하는데..
    • 2009-02-17 16:37:19

    호러 작가 러브크래프트 소설에서 인용해온듯 하네요. 혹시 'Cthulhu'란 괴물과 관련이 있지 않은지... 원래는 cons대신에 aeons(영겁)이라고 쓰여있는데 저기서 cons가 뭘 의미하는지 정확하겐 모르겠네요. 사기 속임수의 복수형인지 반대를 뜻하는지 아니면 다른 거인지... 어쨌든 해석은 대충 이렇습니다.

    "그건 죽지 않고 영원히 누워있을 수 있으며 이상한 cons로 심지어는 죽음조차 죽을 것이다!"
    • Lv.1 덩달이
    • 2009-02-17 17:17:38

    네. 저도 cons에서 막혀서 힘들었습니다. cons가 무얼까요..

    만약 aeons라고 번역한다면 어떤 뜻이 되나요?
    • 2009-02-17 20:08:32

    아... 일단 문맥을 모르니까;;; 저 문장이 달랑 하나인가요? 앞뒤에 보충적인 내용이 있으면 보다 정확하게 해석할 수 있을텐데...

    어쨌든 aeons는 위에도 썼지만 말 그대로 영겁입니다. '~ 이상한(괴이한) 영겁에서 죽음마저도 죽을 지어다!' 그러고보니 cons가 속임수란 뜻이 되면 '괴이한 속임수 (속)에서 죽음마저도~' 정도 되겠네요.
    • Lv.1 덩달이
    • 2009-02-18 11:28:32

    네. 감사합니다. ^^
    • Lv.1 ritz
    • 2009-02-22 13:39:54

    저는 cons 를 보고 '반대'라는 뜻이 떠올랐습니다.
    pros & cons -> 찬성과 반대 혹은 장점과 단점 이라는 용도로 쓰입니다.

    그건 죽지않고 영원히 누워있을 수 있으니, 이 기괴한 (죽음에 대한) 반대로 인하여 심지어 죽음마저 죽을지어다.

    반대라는 단어는 매끄럽지 못해 의역을 하면

    '그건 죽지않고 영원히 누워있을 수 있으니, 이 기괴한 (죽음에 대한) 저항으로 인하여 심지어 죽음마저 죽을지어다.' 으로 번역하고 싶습니다. ^^;

베스트게시물

  • [자유] 묻고 싶습니다. 특정 단어가 게임 디자이너의 의견인가요?
    • Lv.18

      닥터M

    • 15

    • 523

    • 2024-11-13

  • [자유] 코보게 명예 훼손으로 신고해도 되나요?
    • redhoney

    • 9

    • 553

    • 2024-11-12

  • [자유] 코보게의 입장문에 대해
    • Lv.23

      leonart

    • 12

    • 647

    • 2024-11-13

  • [자유] 코보게 응원합니다. 모든 혐오와 편견에 반대합니다.
    • Lv.14

      지금이최적기

    • 9

    • 857

    • 2024-11-12

  • [자유] 게이머스 게이머들이 전부 매도당하는 것 같아 기분이 나빠 한마디 올립니다.
    • Lv.11

      꿀떡이

    • 7

    • 957

    • 2024-11-13

  • [자유] 축하합니다, 코리아보드게임즈.
    • Lv.27

      WALLnut

    • 8

    • 531

    • 2024-11-12

  • [자유] 서울성모병원 산부인과 김미란 교수(대한폐경학회 회장)
    • Lv.19

      라이클럽

    • 11

    • 460

    • 2024-11-13

  • [자유] 응원합니다.
    • Lv.27

      방장

    • 9

    • 663

    • 2024-11-11

  • [자유] 그동안 너무 초월번역이라고 띄워주지 않았나 생각이 듭니다.
    • Lv.34

      크로스21

    • 8

    • 330

    • 2024-11-12

  • [자유] 해명문 잘 봤습니다. 정말 화가 나네요.
    • Lv.35

      로보

    • 14

    • 707

    • 2024-11-12

  • [자유] 임의로 용어를 바꾸는게 임의로 재판을 하는 인민재판과 차이가 무엇인가요?
    • Lv.13

      존예수지니

    • 11

    • 412

    • 2024-11-12

  • [자유] 다 떠나서
    • Lv.5

      라마나타

    • 28

    • 674

    • 2024-11-12

  • [자유] 보이콧
    • 당근퇴끼

    • 11

    • 230

    • 2024-11-12

  • [자유] 저도 약소하게나마 보이콧 동참합니다.
    • Lv.36

      보틀맨

    • 10

    • 402

    • 2024-11-12

  • [자유] 보이콧
    • Lv.12

      메가마스터

    • 13

    • 237

    • 2024-11-12

게임명 검색
Mypage Close My News