-
커뮤니티 > 질문과 답변
스몰월드 몇 가지 질문
-
2009-04-30 21:17:52
-
0
-
535
-
-
이거 번역이 조금 딱딱하고 애매해서 말이죠 일단 궁금한건
1. 정복이랑 점령은 다른 겁니까?
다른 땅은 토큰들로 점령이 가능하고 마지막 점령의 경우 에만 주사위 보정이 가능 한건가요?
그리고 주사위를 사용한 땅만 자신의 땅인 겁니까 아니면 자기 종족의 군대가 주둔한 모든 곳이 자기 땅인 겁니까?
2. 소서러라는 종족의 스킬이 번성한 인접한 종족이 한 지역에 한 마리만 있을 경우 그 것을 소서러로 대체는 알겠는데 다른 플레이어들도 한번 가능 한건가요?
예를 들어 소서러가 번성할때 엘프가 오크를 상대로 오크 한마리를 엘프로 대체 한다거나....
3. 그리고 오크 5마리가 엘프 6마리에 주사위를 사용하여 점령 실패 했을 경우 방어 실패와 마찬가지로 한마리만 영구히 트레이로 보내고 나머지는 다른 지역에 재배치 인가요?
다시 독서실 가기 전에 두서 없이 막 써내렸습니다...
이거 룰이 번역이 조금 맘에 않드는군요(그렇다고 특히 이걸 번역한 사람을 깐다거나 하는게 아닙니다 단지 조금 애매한게 많아서.....)
1. 정복이랑 점령은 다른 겁니까?
다른 땅은 토큰들로 점령이 가능하고 마지막 점령의 경우 에만 주사위 보정이 가능 한건가요?
그리고 주사위를 사용한 땅만 자신의 땅인 겁니까 아니면 자기 종족의 군대가 주둔한 모든 곳이 자기 땅인 겁니까?
2. 소서러라는 종족의 스킬이 번성한 인접한 종족이 한 지역에 한 마리만 있을 경우 그 것을 소서러로 대체는 알겠는데 다른 플레이어들도 한번 가능 한건가요?
예를 들어 소서러가 번성할때 엘프가 오크를 상대로 오크 한마리를 엘프로 대체 한다거나....
3. 그리고 오크 5마리가 엘프 6마리에 주사위를 사용하여 점령 실패 했을 경우 방어 실패와 마찬가지로 한마리만 영구히 트레이로 보내고 나머지는 다른 지역에 재배치 인가요?
다시 독서실 가기 전에 두서 없이 막 써내렸습니다...
이거 룰이 번역이 조금 맘에 않드는군요(그렇다고 특히 이걸 번역한 사람을 깐다거나 하는게 아닙니다 단지 조금 애매한게 많아서.....)
관련 보드게임
- 관련 보드게임이 없습니다.
-
겜은 없지만 매녈 기억나는대로 설명드리자면...
1. 마지막 점령(?) 시도 시에만 주사위 굴립니다...자신의 종족토큰이 놓여진 곳은 모두 자신의 지역입니다...
2. 매녈을 끝까지 안 읽어서 종족별 차이는 모르겠군요...답변은 다른분께 패스...
3. 마지막 점령 시도 실패시, 트레이에 자신의 토큰 보내는 것 없습니다...남은 것만 자신의 지역에 재배치...
원래 번역이란게 어렵습니다...두 가지 언어에 능통해야 가능한일이죠...그래서 룰이나 카드번역해주시는 분들께 경의를 표해야하죠...스몰월드는 룰이 짧으니 애매한 부분이 있다면 영어룰과 대조하면서 보시면 되지 않을까요? ^^ -
2. 저는, 소서러는 자기 차례에 한번 남의 토큰 하나랑 보관함에 있는 소서러 하나랑 바꿔치기 하는 방식으로 정복할 수 있다는 것으로 이해하고 플레이했습니다.
-
1. 정복이나 점령이나 글씨만 틀립니다. 내 종족 토큰이 있는 지역은 죄다 내 땅입니다.
2. 종족 능력은 해당 종족만 사용가능합니다.
3. 공격 실패시 내땅에 다시 재배치 합니다. -
1. 정복과 점령은 같은 말입니다.
주사위는, 그냥 '자신의 정복페이즈 마지막에 한번 굴려서 타일갯수를 보정한다'로 이해하시면 편합니다.
단, 이경우 미리 어느 지역을 점령시도 할지 선언후에 주사위를 굴려야 합니다.
자신의 모든 점령시도가 끝난 후에 자기 타일이 있는 모든곳은 자기 땅입니다.
2. 소서러의 특수능력은 소서러의 고유 능력입니다. 다른 종족은 쓰지 못합니다.
'다른 플레이어에게도 한번만'이라는 말 때문에 혼란스러우신가본데요,
단지 지정 당하는 사람이 한턴에 1명이란 의미입니다.
3. 방어 실패일때만 트레이로 보내고, 점령이 실패했을땐 트레이로 1마리를 보내지 않습니다.
그냥 (점령에 실패한) 모든 토큰을 다른 자신의 땅에 재배치합니다.
※곰탱이님이 매뉴얼 번역이 맘에 안든다고 하셨는데...전 곰탱이님의 그 표현이 맘에 안듭니다.
시간을 내서 번역을 하고, 그걸 또 알기쉽게 다듬고 보기좋게 편집한다는게 말처럼 쉬운일이 아닙니다.
설령 아주 두서없이 만든 자료라 해도 그 노고만으로도 존중받아 마땅하거늘 어디 함부로 그런말씀입니까?
번역한게 잘 이해가 안되시면 자신의 모자란 이해력을 탓할 일이지,
번역이 애매해서 이해가 안된다 탓하는건 애써서 번역한분의 노고에 대한 예의가 아니라고 봅니다.
그런 표현을 함부로 하기 전에 스스로 간단한 매뉴얼이라도 한번 번역해보세요.
베스트게시물
-
[자유]
묻고 싶습니다. 특정 단어가 게임 디자이너의 의견인가요?
-
Lv.18
닥터M
-
16
-
538
-
2024-11-13
-
Lv.18
-
[자유]
코보게 명예 훼손으로 신고해도 되나요?
-
redhoney
-
9
-
562
-
2024-11-12
-
-
[자유]
코보게의 입장문에 대해
-
Lv.23
leonart
-
12
-
652
-
2024-11-13
-
Lv.23
-
[자유]
코보게 응원합니다. 모든 혐오와 편견에 반대합니다.
-
Lv.14
지금이최적기
-
9
-
867
-
2024-11-12
-
Lv.14
-
[자유]
게이머스 게이머들이 전부 매도당하는 것 같아 기분이 나빠 한마디 올립니다.
-
Lv.11
꿀떡이
-
7
-
967
-
2024-11-13
-
Lv.11