-
커뮤니티 > 질문과 답변
번역 하나 부탁드립니다.
-
2008-12-03 21:09:31
-
0
-
233
-
-
Lv.18 하이텔슈리
A Formation that has successfully intercepted may only then evade after the battle joined or caused by the interception has been resolved.
도무지 제대로 된 번역이 안되고 계속 꼬이네요. 이 문장 번역 좀 부탁드립니다. (꾸벅)
도무지 제대로 된 번역이 안되고 계속 꼬이네요. 이 문장 번역 좀 부탁드립니다. (꾸벅)
관련 보드게임
- 관련 보드게임이 없습니다.
-
여기서의 인터셉션(방해)가 무슨 뜻인지는 잘 모르겠으나..
제 짧막한 실력으로 번역하자면
성공적으로 차단된 진형은 오직 전투 참가 후에 회피만을 할 수 있다.
라고 해석하는 게 맞는 듯 합니다. 뒤의 or caused.. 는 확정된
인터셉션의 원인으로서...라는 뜻인데 그닥 중요해보이진 않네요 =ㅅ=;
A Formation that has successfully intercepted / may only then evade after the battle joined / or caused by the interception has been resolved. -
워게임이라면, 인터셉트는 보통 진로차단 정도로 해석될듯 합니다.
차단당한 군대는 전투를 하거나 진로 차단을 해결한 후에나 회피를 할 수 있다.
이정도의 뜻인것 같습니다. -
스톰 트루퍼님이 정답처럼 보이네요 =ㅅ=;
베스트게시물
-
[자유]
묻고 싶습니다. 특정 단어가 게임 디자이너의 의견인가요?
-
Lv.18
닥터M
-
14
-
486
-
2024-11-13
-
Lv.18
-
[자유]
코보게 명예 훼손으로 신고해도 되나요?
-
redhoney
-
8
-
523
-
2024-11-12
-
-
[자유]
코보게의 입장문에 대해
-
Lv.23
leonart
-
12
-
625
-
2024-11-13
-
Lv.23
-
[자유]
코보게 응원합니다. 모든 혐오와 편견에 반대합니다.
-
Lv.14
지금이최적기
-
9
-
841
-
2024-11-12
-
Lv.14
-
[자유]
게이머스 게이머들이 전부 매도당하는 것 같아 기분이 나빠 한마디 올립니다.
-
Lv.11
꿀떡이
-
7
-
938
-
2024-11-13
-
Lv.11