-
커뮤니티 > 질문과 답변
번역 질문
-
2008-12-30 21:41:22
-
0
-
222
-
-
Lv.18 하이텔슈리
나폴레오닉워 매뉴얼 마지막 손질중에 헷깔려서...
Any subject neutral nation that did not Mulligan may discard all cards and forfeit its Reserve for the current turn.
이 문장의 번역 중 맞는 게 어떤걸까요?
1.어떤 종속중립국이라도 모든 카드를 버리는 Mulligan과 이번 턴에 사용할 수 없게 된 (몰수된) Reserve는 사용할 수 없다.
2.어떤 종속중립국이라도 모든 카드를 버리는 Mulligan를 할 수 없고 Reserve도 몰수되어 사용할 수 없다.
다른 부분들이나 Reserve를 보면 1인 거 같은데 문장 자체는 2가 아닐까라는 생각이 계속 들어서 말이죠.
Any subject neutral nation that did not Mulligan may discard all cards and forfeit its Reserve for the current turn.
이 문장의 번역 중 맞는 게 어떤걸까요?
1.어떤 종속중립국이라도 모든 카드를 버리는 Mulligan과 이번 턴에 사용할 수 없게 된 (몰수된) Reserve는 사용할 수 없다.
2.어떤 종속중립국이라도 모든 카드를 버리는 Mulligan를 할 수 없고 Reserve도 몰수되어 사용할 수 없다.
다른 부분들이나 Reserve를 보면 1인 거 같은데 문장 자체는 2가 아닐까라는 생각이 계속 들어서 말이죠.
관련 보드게임
- 관련 보드게임이 없습니다.
-
Mulligan을 하지 않은 종속 중립 국가는
모든 카드를 버리고 현재 턴의 Reserve를 포기할 수 있다. -
컥, 완전 오역이었네요. 감사합니다.
-
저도 자신은 없어요...
다른 분들이 번역하신 것도 보고 하시는 게 나을 것 같습니다. ㅠ -
did not (_____) Mulligan
이 사이에 동사 하나가 빠진 것 같은데
다시 한 번 확인해 보세요. -
그거 맞습니다. 빠진 거 없어요.
-
스켈님 번역이 맞는 것 같습니다...'that did not Mulligan'은 'nation'을 수식해주는 것이구요, may discard 부터가 서술어입니다...
베스트게시물
-
[자유]
묻고 싶습니다. 특정 단어가 게임 디자이너의 의견인가요?
-
Lv.18
닥터M
-
14
-
497
-
2024-11-13
-
Lv.18
-
[자유]
코보게 명예 훼손으로 신고해도 되나요?
-
redhoney
-
8
-
536
-
2024-11-12
-
-
[자유]
코보게의 입장문에 대해
-
Lv.23
leonart
-
12
-
632
-
2024-11-13
-
Lv.23
-
[자유]
코보게 응원합니다. 모든 혐오와 편견에 반대합니다.
-
Lv.14
지금이최적기
-
9
-
847
-
2024-11-12
-
Lv.14
-
[자유]
게이머스 게이머들이 전부 매도당하는 것 같아 기분이 나빠 한마디 올립니다.
-
Lv.11
꿀떡이
-
7
-
945
-
2024-11-13
-
Lv.11