-
커뮤니티 > 질문과답변
먼치킨 한글화 질문이요.
-
2007-11-30 20:51:46
-
0
-
734
-
-
먼치킨 한글화 되잇는건 정말 구하기 어렵나요...?
다들 먼치킨 평가에 영어의 압박이 심해서, 살때 한글화 되있는걸로 사려고 하는데, 한글화 되있는건 구하기가 많이 어렵나요..?
다들 먼치킨 평가에 영어의 압박이 심해서, 살때 한글화 되있는걸로 사려고 하는데, 한글화 되있는건 구하기가 많이 어렵나요..?
관련 보드게임
- 관련 보드게임이 없습니다.
-
먼치킨 의 텍스트는 뭐랄까요 굳이 해석 안해도 되는 경우가 많습니다. 같은 내용의 그림만 틀린 경우도 많고요. 그냥 간단한 해석본만 보시더라도 영어의 압박은 안 느끼실 수 있으실겁니다^^;;
-
한글화 된게 정 구하기 힘드시면 직접 한글화 하시면 됩니다.
자료창고에 보시면 좋은미교님이 (사악미교님 이실때) 올리신 한글화 자료 있고요.
한글화 별거 아녜요, 그냥 인쇄해서, 잘라서, 카드랑 같이 플텍에 넣으면 끝입니다.
그리고 참고로, 먼치킨은 영어가 어려운게 문제가 아니라 (영어 문구 자체는 사실 쉽습니다)
패러디를 이해하질 못하는 사람은 재미를 100% 이해하질 못하는게 문제입니다.
게임마스터에게 점심을 사주고 1 레벨업한다.
(↑TRPG에 관해 모르는 사람은 이 문구가 왜 웃음을 유발하는지 알수가 없을걸요?)
뭐, 그런거죠. -
미국식 유머 랄까요?;; 너무 거창한가. 프렌즈를 즐겨보시면 알텐데요 ㅎ(완전 딴 소린가ㅡㅡ;;)
-
한글화 자료가 꽤나 많고, 먼치킨이라는 게임 자체가 다소 매니아적인 경향이 있어서 이 게임을 가지고 있고, 플레이하는 사람들이라면 팔 이유가 없을수도 있겠네요.
한글화를 제작한 사람으로서, 영어의 압박이 별 필요가 없다는 것에는 동의할 수 없네요. 이 많은 자료를 어쩔 수 없이 손 댄 이유는 순전히 영어의 압박 때문이니까요. 영어 내용의 많고 적음을 떠나서 그저 카드에 '영어'가 잔뜩 써있다는 이유만으로 배척되기 일쑤였으니까요.
순전히 게임을 돌려보기 위해서 한글화 제작한 겁니다.
만약 한글화없이도 게임을 돌릴 수 있는 사람들과 함께 할 수 있다면.... 완전 '부럽습니다!!' ㅋㅋ
사실 카드의 내용은 위에서 말씀하신 것 처럼 미국식 RPG의 기원이라고 할 수 있는 'TRPG (Table RPG)'를 풍자한 개그에 가깝습니다. TRPG를 해본 적이 없다면 그 개그를 1/10도 이해하기 어려울 겁니다. (이런 점은 저도 마찬가지죠) -
답변 모두모두 감사합니다.. 그렇다면,,, 한글화 되지 않은것을 구입해서 제가 한글화 시키다는게 빠르시단 말씀이시군요...
베스트게시물
-
[자유]
묻고 싶습니다. 특정 단어가 게임 디자이너의 의견인가요?
-
Lv.18
닥터M
-
14
-
418
-
2024-11-13
-
Lv.18
-
[자유]
코보게 명예 훼손으로 신고해도 되나요?
-
redhoney
-
8
-
474
-
2024-11-12
-
-
[자유]
코보게의 입장문에 대해
-
Lv.23
leonart
-
12
-
589
-
2024-11-13
-
Lv.23
-
[자유]
코보게 응원합니다. 모든 혐오와 편견에 반대합니다.
-
Lv.14
지금이최적기
-
9
-
812
-
2024-11-12
-
Lv.14
-
[자유]
게이머스 게이머들이 전부 매도당하는 것 같아 기분이 나빠 한마디 올립니다.
-
Lv.10
꿀떡이
-
7
-
910
-
2024-11-13
-
Lv.10