-
BGG랭킹
BGG전체 : 0
-
-
인원
2-2 명
BGG추천: - 명 -
게임시간
5-10 분
-
연령
8+
BGG추천: 0+ -
게임 난이도
0.00 / 5
-
디자이너
Yareyare (やれやれ)
-
아티스트
Yareyare (やれやれ)
-
인원
게임 소개
파티세리 3CARD는 7장의 카드만을 사용하는 일본의 2인용 카드 게임이다. 디자이너는 플레이어들이 각각 4장의 카드만 가지고 있는 카바레 4 카드를 출판했지만, 그것을 더 최소화할 수 있을지 생각했다.
이 게임은 고베에 있는 프랑스 파티세리를 위해 고안되었는데, 주방장은 카페에서 손님들이 카드 게임을 하기를 원했다.
파티세리 3CARD에서 두 선수는 각각 3장의 카드만 가지고 있다. 선수들 사이에 중간에 들어가는 출발 카드가 하나 있다. 6장의 카드를 섞고 각 플레이어에게 3장씩 나눠준다.
카드에는 간단한 논리 명령(Place, Do Not Place, Place Last One)이 있고 플레이어는 한 장의 카드를 가운데 카드의 왼쪽이나 오른쪽에 번갈아 배치하거나 카드를 다시 가져간다. 카드를 배치할 때, 아래 카드를 보여주기 위해 비틀거리며 다른 카드 위에 올려놓을 수 있다.
세 장의 카드는 카드를 배치함으로써 일본어로 문장을 구성한다. 이 문장은 다른 플레이어가 어떻게 진행할 수 있는지를 제어한다.
가장 먼저 세 장의 카드를 벗은 선수가 이깁니다.
사용자 요약
디자이너는 이렇게 말합니다.
카드를 넣으면 문장이 됩니다. 그것은 다음과 같은 문장이다: ""라는 카드를 놓습니다;장소 "", ""라는 카드를 넣지 마십시오;장소 "" 또는 ""라는 마지막 카드를 놓습니다;마지막 카드입니다.
손에 든 카드는 문장에 따라 재생된다. 문장 뒤에 안 나오면 필드에 있는 카드가 손에 추가됩니다. 일본어와 영어는 문장 구조가 달라서 영어로 번역하기가 어렵다.
publis자요약
이 게임은 고베에 있는 프랑스 파티세리를 위해 고안되었는데, 주방장은 카페에서 손님들이 카드 게임을 하기를 원했다.
파티세리 3CARD에서 두 선수는 각각 3장의 카드만 가지고 있다. 선수들 사이에 중간에 들어가는 출발 카드가 하나 있다. 6장의 카드를 섞고 각 플레이어에게 3장씩 나눠준다.
카드에는 간단한 논리 명령(Place, Do Not Place, Place Last One)이 있고 플레이어는 한 장의 카드를 가운데 카드의 왼쪽이나 오른쪽에 번갈아 배치하거나 카드를 다시 가져간다. 카드를 배치할 때, 아래 카드를 보여주기 위해 비틀거리며 다른 카드 위에 올려놓을 수 있다.
세 장의 카드는 카드를 배치함으로써 일본어로 문장을 구성한다. 이 문장은 다른 플레이어가 어떻게 진행할 수 있는지를 제어한다.
가장 먼저 세 장의 카드를 벗은 선수가 이깁니다.
사용자 요약
디자이너는 이렇게 말합니다.
카드를 넣으면 문장이 됩니다. 그것은 다음과 같은 문장이다: ""라는 카드를 놓습니다;장소 "", ""라는 카드를 넣지 마십시오;장소 "" 또는 ""라는 마지막 카드를 놓습니다;마지막 카드입니다.
손에 든 카드는 문장에 따라 재생된다. 문장 뒤에 안 나오면 필드에 있는 카드가 손에 추가됩니다. 일본어와 영어는 문장 구조가 달라서 영어로 번역하기가 어렵다.
publis자요약
patisserie 3CARD is a two player card game from Japan using only 7 cards. The designer had published Cabaret 4 Card, in which players have only 4 cards each, but then thought if it could be minimised further.
The game was designed for a French patisserie in Kobe, where the chef wanted customers to play card games in the cafe.
In patisserie 3CARD, the two players have only three cards each. There is one start card which goes in the middle between the players. The 6 cards are shuffled and three dealt to each player.
The cards have simple logic instructions (Place, Do Not Place, Place Last One) and the players take turns placing one card to the left or right side of the middle card, or taking a card back. When placing, cards can be placed on top of another card, staggered to show the card below.
By placing the cards, the three cards form a sentence in Japanese. This sentence controls how the other player may proceed.
The first player to shed their three cards wins.
user summary
The designer says:
When you place a card, it becomes a sentence. It is a sentence like this: "Place a card called "Place"", "Do not place a card called "Place"", or "Place the last card called "Last card"".
The cards in your hand are played according to the sentence. If the sentence is not followed, the card in the field is added to your hand. The sentence structure is different between Japanese and English, so it is difficult to translate the sentence into English.
publishers summary
The game was designed for a French patisserie in Kobe, where the chef wanted customers to play card games in the cafe.
In patisserie 3CARD, the two players have only three cards each. There is one start card which goes in the middle between the players. The 6 cards are shuffled and three dealt to each player.
The cards have simple logic instructions (Place, Do Not Place, Place Last One) and the players take turns placing one card to the left or right side of the middle card, or taking a card back. When placing, cards can be placed on top of another card, staggered to show the card below.
By placing the cards, the three cards form a sentence in Japanese. This sentence controls how the other player may proceed.
The first player to shed their three cards wins.
user summary
The designer says:
When you place a card, it becomes a sentence. It is a sentence like this: "Place a card called "Place"", "Do not place a card called "Place"", or "Place the last card called "Last card"".
The cards in your hand are played according to the sentence. If the sentence is not followed, the card in the field is added to your hand. The sentence structure is different between Japanese and English, so it is difficult to translate the sentence into English.
publishers summary
베스트게시물
-
[콘텐츠]
[만화] 일단사는만화 2 - Lv.10
-
Lv.11
당근씨
-
7
-
273
-
2024-11-18
-
Lv.11
-
[자유]
엄마가 정신차리지 않으면 보드게임 페스타에서 일어나는 일
-
Lv.10
뽀뽀뚜뚜
-
7
-
869
-
2024-11-18
-
Lv.10
-
[자유]
기업 이미지가 중립이 아닌 한쪽으로 치우친 이미지로 가고 있어서 안타깝습니다
-
Lv.7
플리페
-
9
-
557
-
2024-11-14
-
Lv.7
-
[자유]
왜 충성 보드게이머를 폐륜아으로 몰고 가신 거죠?
-
Lv.11
vallentine
-
9
-
493
-
2024-11-14
-
Lv.11
-
[자유]
뒤늦게 사건을 접했습니다. 그리고 코보게에게 크게 실망하였습니다.
-
Lv.3
두이니
-
9
-
457
-
2024-11-16
-
Lv.3
-
[자유]
묻고 싶습니다. 특정 단어가 게임 디자이너의 의견인가요?
-
Lv.18
닥터M
-
19
-
658
-
2024-11-13
-
Lv.18
-
[자유]
코보게 명예 훼손으로 신고해도 되나요?
-
redhoney
-
9
-
673
-
2024-11-12
-
-
[자유]
코보게의 입장문에 대해
-
Lv.23
leonart
-
12
-
811
-
2024-11-13
-
Lv.23
-
[자유]
코보게 응원합니다. 모든 혐오와 편견에 반대합니다.
-
Lv.14
지금이최적기
-
11
-
979
-
2024-11-12
-
Lv.14
-
[자유]
게이머스 게이머들이 전부 매도당하는 것 같아 기분이 나빠 한마디 올립니다.
-
Lv.11
꿀떡이
-
8
-
1046
-
2024-11-13
-
Lv.11