-
게임게시판 >
범우주적 자물쇠 질문입니다.
-
2020-07-24 23:40:18
-
0
-
3,220
-
-
카드내용자체는 이해가 되는데요.
'열쇠 비용이 +3됩니다' 에서
이 카드텍스트 또한 능력의 주체가 없는데
나만이 아닌 모두로 읽히게 되는 걸까요?
제가 다른 룰을 놓친건지
이런건 그냥 텍스트문맥상으로 이해해야되는건지
궁금해서 올려봅니다
관련 보드게임
- 관련 보드게임이 없습니다.
-
== 내용 수정 ==
"범우주적 자물쇠"의 "Keys cost +3" 은 그대로 직역하고 (영문에선 모두가 기본)
"쉰발 메이커"의 "You may upgrades as if ~"의 you는 생략하고 의역해서 그렇네요. (영문에선 모두가 기본이니 지배자인 you를 따로 명시)
한글판은 지배자인 "나"를 기준으로 번역한 만큼
범우주적 자물쇠는 "모두의 열쇠 비용이 +3 됩니다" 처럼 해줬어야했네요; -
어..그렇다면 같은 패시브인 사우리안의
'포획의 항아리'의 경우 누구의~가 명시되어있지 않지만 여기 Q&A글에서 답변으로 본인만 해당되는거라고 답변이 되있던데 비슷한 경우에서 내용이 다르니 헷갈릴 따름이네요 -
영문을 보면
you may choose to resolve it as a 포획 bonus icon instead라고 지배자만 가능하다는걸 명시해놨어요.
영어에선 모두가 기본이지만, 한글은 "나"를 기본으로 번역했나보군요..
그럼 반대로 범우주적 자물쇠는 "모두의 열쇠 비용이 올라간다"고 했어야하는데 그건 직역하는 바람에 "내" 열쇠 비용인지 아닌지 텍스트만으론 알 수 없게 됐군요ㄷㄷ -
네..사실 어떻게 써야되는지 저도 알긴하지만 문제는 되고 있다는걸 얘기하고싶었어요
-
문제가 너무 됩니다. ㅠ
번역의 아쉬움이 생기는 부분들입니다.
베스트게시물
-
[자유]
엄마가 정신차리지 않으면 보드게임 페스타에서 일어나는 일
-
Lv.10
뽀뽀뚜뚜
-
7
-
552
-
2024-11-18
-
Lv.10
-
[자유]
기업 이미지가 중립이 아닌 한쪽으로 치우친 이미지로 가고 있어서 안타깝습니다
-
Lv.7
플리페
-
8
-
443
-
2024-11-14
-
Lv.7
-
[자유]
왜 충성 보드게이머를 폐륜아으로 몰고 가신 거죠?
-
Lv.11
vallentine
-
8
-
381
-
2024-11-14
-
Lv.11
-
[자유]
뒤늦게 사건을 접했습니다. 그리고 코보게에게 크게 실망하였습니다.
-
Lv.3
두이니
-
9
-
349
-
2024-11-16
-
Lv.3
-
[자유]
묻고 싶습니다. 특정 단어가 게임 디자이너의 의견인가요?
-
Lv.18
닥터M
-
19
-
606
-
2024-11-13
-
Lv.18