-
게임게시판 >
카드 효과의 주체에 대한 의견 및 작은 건의
-
2020-07-25 19:57:04
-
0
-
3,686
-
-
Lv.1 리히터
위 게시글에 답글로 적어볼까 하다가, 글이 좀 길어지는 것 같아
별도의 글로 올려봅니다.
우선 한국어 빠른 시작 규칙서에 나와있는 카드 능력 규칙 부분을 보면,
카드 능력
카드의 능력을 발동한다는 것은, 그 카드에 적힌 내용을 그대로 따라하는 것을 의미합니다. 능력의 효과에 그 효과를 처리할 주체가 명시되어 있지 않다면, 그 주체를 ‘나’로 간주하고 효과를 처리합니다. 카드의 능력을 발동할 때는, 능력의 효과 중 가능한 범위에서 최대한 많은 부분을 처리해야 합니다. 특히, ‘~합니다.’로 표기된 효과는 설령 자기가 손해를 보는 효과라 하더라도 처리할 수 있다면 반드시 처리해야 합니다. 단, ‘~해도 됩니다.’로 표기된 효과는 처리할지 여부를 선택할 수 있습니다. 카드에 적힌 내용이 이 규칙서에 적힌 내용과 모순될 때는, 카드에 적힌 내용을 우선합니다.
이 부분에 얘기하는 '주체'라는 표현은, 실제 문법에서 보면 '주어'를 말하는걸로 보입니다.
(나는 / 내 상대는) 등의 플레이어를 나타내는 표현이죠.
실제 주체가 생략되어 쓰이는 카드 효과를 예로 들어보면,
플레이 : (나는) 3 앰버를 얻습니다.
플레이 : (나는) 유물 하나를 제거합니다.
괄호 안쪽은 제가 임의로 의미를 위해 추가한 부분이며, 실제 카드에는 없는 부분입니다.
이처럼 따로 주체가 없다는 것은, 해당 문장의 주어가 없는 것입니다.
(나는, 내가) / (내 상대는, 내 상대가) / (이 카드를 지배하는 플레이어가) 등의 표현으로
카드 효과를 행하는 주체. 즉 플레이어를 지정하는 부분이 생략되어 있으므로
이 때는 '나는'으로 처리하는 것이죠.
그럼 '범우주적 자물쇠' 문구를 보겠습니다.
열쇠 비용이 +3A 됩니다.
아무 플레이어가 열쇠 하나를 제작하고 나면, '범우주적 자물쇠'를 파괴합니다.
여기서 '열쇠 비용이 +3A 됩니다.' 이 문장에서 혼란을 많이 일으키는 것은,
주체가 없으니 그럼 내 열쇠 비용으로 볼 수 있다는 것인데, 사실 이 문장에서의 주체 (주어)는 '열쇠 비용'입니다.
여기서 없는 것은 누구의 소유인지가 없는 것인데, 이는 보통 대상 앞에 붙었던 (나의), (내 상대의) 등이죠.
대상의 지칭에서 누구의 것인지가 나와있지 않으면, 전체 대상이라고 알고 있으실겁니다.
그래서 '열쇠 비용이 +3A 됩니다.'도 규칙에서 보면 누구의 것인지 나와있지 않으니,
(나와 상대 모두의)로 처리하게 되고, 그렇게 보면 이 부분에서는 문제가 없습니다.
이렇게 위의 예시로 든 '플레이 : 유물 하나를 제거합니다.' 효과를 다시 보면,
여기에는 주체(주어)도 없지만, 그 대상(여기서는 유물)의 소유/지배 정보를 지정하고 있지 않기 때문에,
이는 '플레이 : (내가) (플레이 영역에 있는) 유물 하나를 제거합니다.'라고 이해할 수 있겠습니다.
===
다만 제가 이렇게 글을 정리해본건, 규칙을 따져보면 문제 없다고 말하려는 것은 아니고,
이걸 이해하는 플레이어 분들도 게임 중에 혼선이 많이 생기는 표현인 것은 부정할 수 없을 것 같습니다.
그래서 코리아보드게임 쪽에 간단하게 건의 드려보면.
이건 사실 제작사 선에서의 규칙을 건드리는 부분이라기보다 외국어 카드 게임을 국어로 번역해서 생기는 지역 서비스의
특수한 부분이라서, 이렇게 번역판에서의 표현으로 혼선이 생기는 부분은 서비스 제공자 선에서 빠르게 취합해서
게시판을 통해 공지하거나 정리해서 알려주시면 키포지 플레이가 더 원활해지지 않을까 싶습니다.
이렇게 말씀 드리는 이유는, 나름의 공식 게시판에서 이루어지는 규칙에 대한 논의는
그 이해 여부에 따라서 게임을 많이 즐기며 규칙을 잘 아는 분들을 통해서 많은 부분 해결되지만,
이렇게 혼선이 생기는 경우 결국 가장 빠른 정리는 '제작사/배급사 측의 공식 답변'을 통한 것임을
많이 경험했기 때문입니다.
글이 좀 많이 길어졌지만, 덕분에 좋은 게임을 즐겁게 하고 있는 입장에서
좀 더 많은 분들이 편하게 즐겼으면 하는 바램으로 건의 올려봤습니다.
즐거운 주말에, 열쇠 신나게 많이 만드셨으면 좋겠네요. :D
관련 보드게임
- 관련 보드게임이 없습니다.
-
아마도 영문판 카드의 경우, You/ Your 등의 표현으로 카드 효과가 플레이어를 향해 설명하거나 명령하는 식의 표현을 하는데 반해,
한국어판 카드는 이를 '나'/'나의' 등으로 플레이어가 직접 그 효과의 주체가 되어 처리하는 표현을 하는 쪽으로 방향을 잡았기 때문에 생기는 차이가 있다고 생각합니다.
쉰발 메이커의 경우도 위 글에 설명했던 내용에 맞춰보면, 일단 규칙 상의 오류는 없어보이는데요.
'업그레이드를 마치 활성화 세력에 속한 카드인 것처럼 플레이해도 됩니다.'
이 효과에서 혹시 어떤 부분이 에러라고 생각되시는지요? -
이것은..마치.. 언어영역 고득점자만의 게임인것 인가 ㅠㅠ 뼈속까지 공대생인 저한테는 너무 어렵네요 ㅠㅠ
-
좋은 의견 감사드립니다. 현재 많은 분들께서 혼란스러워 하시는 부분을 해소하기 위한 작업을 하고 있습니다.
일단 아래 링크의 댓글을 참조해 주시기 바랍니다.
https://www.divedice.com/site/bbs/bbs_view.php?mode=view&idx=1413997&b_type=A002A021A014&type=q&c_type=1&pagenum=&cateid=A002A021A014 -
잘 봤습니다. 저도 관련됐는데 좀 늦게 봤네요 =)
이렇게 해석하면 깔끔하게 완전한 것 같습니다! -
감사합니다. 조금이나마 도움이 되셨으면 좋겠습니다.
-
그래도 충분히 납득할 수 있는 부분들이라, 이렇게 간간히 생기는 혼선들만 잘 정리되면 좋겠습니다.
-
글이 너무 장황했는데, 사실 별거 없습니다ㅠ
-
감사합니다. 적어도 이 게시판이 한국 키포지 커뮤니티에서는 보다 활성화되고, 공신력을 가지는 게시판이 되었으면 하는 바램으로 건의 드렸습니다.
-
감사합니다. 아마 다들 이해는 하시지만, 생길 수 있는 부분이라
작게나마 정리해봤는데, 도움이 되면 좋겠어요. :) -
몇몇 카드들 때문에 카드해석 일관성에 타격을 입고 혼선이 생기는 것만 빨리 막았으면 좋겠습니다.
쉰발메이커는 에러인데 빨리 에라타 되길 바랍니다. ㅠ -
동의합니다. 한글해석하느라 게임할때마다 다투네요. ㅋ
-
오오 그렇게되는 것이군요. 그래도 이해가 되었습니다
베스트게시물
-
[자유]
엄마가 정신차리지 않으면 보드게임 페스타에서 일어나는 일
-
Lv.10
뽀뽀뚜뚜
-
7
-
552
-
2024-11-18
-
Lv.10
-
[자유]
기업 이미지가 중립이 아닌 한쪽으로 치우친 이미지로 가고 있어서 안타깝습니다
-
Lv.7
플리페
-
8
-
443
-
2024-11-14
-
Lv.7
-
[자유]
왜 충성 보드게이머를 폐륜아으로 몰고 가신 거죠?
-
Lv.11
vallentine
-
8
-
381
-
2024-11-14
-
Lv.11
-
[자유]
뒤늦게 사건을 접했습니다. 그리고 코보게에게 크게 실망하였습니다.
-
Lv.3
두이니
-
9
-
349
-
2024-11-16
-
Lv.3
-
[자유]
묻고 싶습니다. 특정 단어가 게임 디자이너의 의견인가요?
-
Lv.18
닥터M
-
19
-
606
-
2024-11-13
-
Lv.18