-
커뮤니티 > 질문과 답변
영어 번역 좀 해주실 수 있나요?
-
2014-08-12 17:51:03
-
0
-
575
-
-
한번 뱅 더불릿 설명서를 번역해보려고 하는데 막히는 부분이 있어어요.
Since the beginning을 어떻게 해석해야할지 모르겠네요.
(문장은 Since the beginning, the Outlaws hunt the Sheriff, the Sheriff hunts the Outlaws.입니다.)
관련 보드게임
- 관련 보드게임이 없습니다.
-
"태초에""고래로""자고이래로"더 크게 해야 합니다. 왜? 이 것은, 단순히 서부의 보안관이 아니라, 전 인류역사에 걸친 '법을 지키는 사람'과 '법을 어기는 사람'이라고 생각하시면 됩니다. 즉, 사람이 생기고, 사회가 생기면서 법과 규정이 자리 잡고, 이러한 법을 어기는 사람이 있었고, 이러한 법을 지키는 사람이 있었습니다. 이러한 불변의 관계를 묘사했다고 생각하시면 됩니다.그런데, 설명서 번역을 하시는 것이니까, 테마를 살려서 쓰실지, 이해하기 쉽게 쓰실 것인지, 선택을 하셔야겠죠. 정말 '태초부터' 걸리셨네요. ^^태초 하니까, 유명한 책들의 첫 구절들이 생각나네요.In the beginning, 성경Call me Ishmael. 백경It was the best of times, it was the worst of times, 두 도시 이야기The sky above the port was the color of television, tuned to a dead channel. 뉴로맨서
-
아, 더 넓게 보면 이게 더 좋은 해석이네요.
-
정말 이해하기 쉽게 설명해주시네요~감사합니다^^
베스트게시물
-
[콘텐츠]
[만화] 일단사는만화 2 - Lv.10
-
Lv.11
당근씨
-
7
-
242
-
2024-11-18
-
Lv.11
-
[자유]
엄마가 정신차리지 않으면 보드게임 페스타에서 일어나는 일
-
Lv.10
뽀뽀뚜뚜
-
7
-
805
-
2024-11-18
-
Lv.10
-
[자유]
기업 이미지가 중립이 아닌 한쪽으로 치우친 이미지로 가고 있어서 안타깝습니다
-
Lv.7
플리페
-
9
-
527
-
2024-11-14
-
Lv.7
-
[자유]
왜 충성 보드게이머를 폐륜아으로 몰고 가신 거죠?
-
Lv.11
vallentine
-
9
-
462
-
2024-11-14
-
Lv.11
-
[자유]
뒤늦게 사건을 접했습니다. 그리고 코보게에게 크게 실망하였습니다.
-
Lv.3
두이니
-
9
-
433
-
2024-11-16
-
Lv.3
-
[자유]
묻고 싶습니다. 특정 단어가 게임 디자이너의 의견인가요?
-
Lv.18
닥터M
-
19
-
646
-
2024-11-13
-
Lv.18
-
[자유]
코보게 명예 훼손으로 신고해도 되나요?
-
redhoney
-
9
-
658
-
2024-11-12
-
-
[자유]
코보게의 입장문에 대해
-
Lv.23
leonart
-
12
-
798
-
2024-11-13
-
Lv.23
-
[자유]
코보게 응원합니다. 모든 혐오와 편견에 반대합니다.
-
Lv.14
지금이최적기
-
11
-
965
-
2024-11-12
-
Lv.14
-
[자유]
게이머스 게이머들이 전부 매도당하는 것 같아 기분이 나빠 한마디 올립니다.
-
Lv.11
꿀떡이
-
8
-
1042
-
2024-11-13
-
Lv.11