-
커뮤니티 > 질문과 답변
한글번역 작업중인데 두개 문장이 이해가 안갑니다.
-
2015-04-20 13:18:50
-
0
-
616
-
-
Lv.8 낭만너구리
디센트 몬스터 팩을 번역중인데요
제 짧은 영어 실력으로는 이해가 안되는 문장이 두개가 있어 이렇게 질문드립니다.
첫번째로는
each time you perform an attack with a melee weapon,
that attack gains reach.
입니다. 제가 해석한바로는
근접 무기로 공격을 수행할 때마다
그 공격 범위를 얻는다.
인데요.. 이게 맞는지요? 맞는 해석이라면 의미가 이해가 안가네요..;;
근접공격을 하고 그 범위를 얻는다면 공격 사거리가 늘어난다는 이야기일까요??
두번째로는 each time you perform an attack and roll an x result, choose 1 monster adjacent to you.
that monster suffers ♥ equal to 1 plus the number of weapons you have equipped.
that monster suffers ♥ equal to 1 plus the number of weapons you have equipped.
인데요..이것도 내용이 도저히 이해가 안가네요;;
영어고수님들 제발 도움 부탁드리겠습니다 ㅜㅜ
관련 보드게임
- 관련 보드게임이 없습니다.
-
1. 일단 reach는 무슨 능력이지 싶은데 제가 디센트를 해보긴 했는데 구판이라 사실 잘 모르겠네요^^; 매직 더 개더링에서는 대공(공중공격 방어)입니다만(...)2. 당신이 공격을 하고 주사위로 X 결과값을 얻을 때마다, 근접한 몬스터 하나를 선택한다. 그 몬스터는 당신이 착용한 무기의 숫자에 1을 더한만큼 피해를 입는다. 가 될 것 같습니다.
-
1. 아 그렇군요 말씀하신데로 몬스터들의 능력을 찾아보니 reach라는 기술이 있습니다. 정말 감사드립니다 2. 제가 번역한것과 똑같네요 제가 맞게 해석한건가 보네요 감사드립니다.minerva 님 덕분에 해결됬습니다 감사드립니다.
베스트게시물
-
[콘텐츠]
[만화] 일단사는만화 2 - Lv.10
-
Lv.11
당근씨
-
7
-
218
-
2024-11-18
-
Lv.11
-
[자유]
엄마가 정신차리지 않으면 보드게임 페스타에서 일어나는 일
-
Lv.10
뽀뽀뚜뚜
-
7
-
736
-
2024-11-18
-
Lv.10
-
[자유]
기업 이미지가 중립이 아닌 한쪽으로 치우친 이미지로 가고 있어서 안타깝습니다
-
Lv.7
플리페
-
8
-
517
-
2024-11-14
-
Lv.7
-
[자유]
왜 충성 보드게이머를 폐륜아으로 몰고 가신 거죠?
-
Lv.11
vallentine
-
8
-
442
-
2024-11-14
-
Lv.11
-
[자유]
뒤늦게 사건을 접했습니다. 그리고 코보게에게 크게 실망하였습니다.
-
Lv.3
두이니
-
9
-
415
-
2024-11-16
-
Lv.3
-
[자유]
묻고 싶습니다. 특정 단어가 게임 디자이너의 의견인가요?
-
Lv.18
닥터M
-
19
-
628
-
2024-11-13
-
Lv.18
-
[자유]
코보게 명예 훼손으로 신고해도 되나요?
-
redhoney
-
9
-
644
-
2024-11-12
-
-
[자유]
코보게의 입장문에 대해
-
Lv.23
leonart
-
12
-
754
-
2024-11-13
-
Lv.23
-
[자유]
코보게 응원합니다. 모든 혐오와 편견에 반대합니다.
-
Lv.14
지금이최적기
-
11
-
952
-
2024-11-12
-
Lv.14
-
[자유]
게이머스 게이머들이 전부 매도당하는 것 같아 기분이 나빠 한마디 올립니다.
-
Lv.11
꿀떡이
-
8
-
1034
-
2024-11-13
-
Lv.11