Search
커뮤니티 > 질문과 답변 이웃집 몬스터 카드에 대한 자세한 룰 질문 및 건의사항
  • 2015-07-31 22:32:08

  • 0

  • 958

글이 전반적으로 아주 사소하고 쓸데 없는 것을 따지는 것으로 생각할 여지가 충분히 있습니다.
하지만 이는 게임이 싫어서가 아니고 좀더 개선되었으면 하는 마음에서 적는 것임을 이해해 주시면 좋겠습니다.
사소한 문제로 인해 게임이 재미없어지거나 재미없어질 수 있다고 생각합니다.
또한 이를 여기에 쓰기 앞서서 이러한 룰에 대한 질문을 따로 FAQ로 정리해 놓는다든가 룰북에 명시하든가 카드에 명시하여
이러한 애로사항이 생기지 않으면 좋겠습니다.

혹시라도 제가 룰을 잘못 이해한 부분이 있다면 알려주시면 감사하겠습니다.

1. 헌터, 친구의 영문 번역
최근 여성게이머가 늘어나면서 일반적인 사람을 he라고 번역하는 것에 대해 반감을 사는 사람들이 생겨나고 있습니다. 물론 문법적으로나 이해하는 것으로는 전혀 문제가 없지만 굳이 논란을 일으킬 수 있는 단어를 사용할 필요는 없다고 생각합니다. choose another player, if that player has the monster card, that player discards it. 라고 중성 단어를 사용하는 것이 좋을 것 같습니다.
또한 영문에는 another player라고 되어있지만 한글에는 그냥 한사람을 지목한다. 라고 되어있습니다. 즉, 한글만 읽으면 본인을 지목할 수도 있는 것으로 해석할 수도 있으리라 생각합니다. 본인이 몬스터카드/은신카드 를 갖고 있는 상황에서 본인에게 헌터를 쓰고 몬스터가 없는척 연기하는 용도로 사용 잘못 사용할 수 있으리라 생각합니다.

2. 소문카드
무작위로(또는 앞면을 보지 않고) 카드를 뽑는 것인지 정확하지 않습니다.
게임 진행상 무작위가 맞는 것 같기는 합니다만 확실하면 더 좋겠습니다.


3. 늑대인간, 맨드레이크
2장의 헌터카드가 사용되면 사용할 수 있습니다.라면 3장인 경우에는 안됩니까? 라는 말도 안되는 질문이 나올 수도 있습니다.
직관적으로 2장 이상 헌터카드가 사용되었으면 사용할 수 있다고 생각하지만 모든 사람이 그러하지는 않습니다.
조금더 정확한 표현이 아쉽습니다.

4.인어
첫번째로 자신에게 사용한 카드인지, 아무에게나 사용하는 카드인지에 대한 설명이 없습니다.
카드가 돌아다니기 때문에 "자신에게" 처음 사용하는 헌터라고 번역하면 이상하긴 합니다만 이러한 사항은 룰북에 써놓으면 좋겠습니다.

5. 개
개에 의해 버려지는 카드가 공개된 후에 뒷면으로 놓는 것인지 공개하지 않고 뒷면으로 놓는 것인지에 대한 설명이 없습니다.
공개 후에 뒷면으로 놓는 것 같긴 합니다.

6. 소매치기 번역
한글에는 뽑은 뒤, 돌려준다. 라고 되어있습니다. 이를 확실히 표현하려면 and 대신 then을 사용하는 것이 어떨까? 싶습니다.
Draw 1 card from a player's hand, then give him 1 card.

7. 안개
한글에는 모든 사람에게서 받은 카드를 보는지 안보는지 써있지 않습니다. 영문에는 facedown으로 받는다고 되어있네요.
또한 모든 사람에 이카드를 플레이한 사람이 포함되는지에 대한 설명이 없습니다.
저는 카드를 쓴사람도 포함하는 것으로 하였습니다.

8. 카드의 일러스트 오른쪽 밑에 써있는 숫자가 무엇인지에 대한 설명이 룰북에 없습니다.
자세히 생각해보면 몇번째 턴에 사용할 수 있는지 없는지에 대한 표시인데 이러한 것을 룰북에 써놓으면 좋을 것 같습니다.

9. 룰북에서의 아쉬운 점
헌터카드는 손에 카드가 4장일 때는 사용할 수 없습니다.
보다는 헌터카드는 첫번째 차례에서는 사용할 수 없습니다. 라고 영문 룰북처럼 설명하는 것이 이해하기 더 쉬울 것 같습니다.


앞으로도 좋은 게임을 많이 제작해주시기를 부탁드립니다.
감사합니다.
  • link
  • 신고하기

관련 보드게임

  • 관련 보드게임이 없습니다.
1개의 댓글이 있습니다.
    • 관리자 [GM]하비게임본부
    • 2015-08-01 10:09:19

    안녕하세요.이웃집 몬스터에 관심 가져 주셔서 감사합니다.전반적으로 카드의 문구는 축약을 위하여 좀 더 간결한 표현을 사용하였으며, 혼돈의 여지가 있는 경우 규칙서를 확인하도록 되어 있습니다만 규칙서에 설명이 미흡한 부분이 있습니다.2. 무작위로 확인하는 것이 맞습니다. "뽑는다"는 표현은 보지 않고 가져오는 것을 의미합니다.4. 이 경우는 룰을 그대로 이해하시면 됩니다. 라운드에 처음 사용된 헌터입니다.5. 공개 후에 뒷면으로 놓습니다.7. 말씀하신대로 한글에는 카드를 보지 않는다는 내용이 누락되어 있습니다.   "모든 사람"은 말 그대로 이해하시면 됩니다.

베스트게시물

  • [콘텐츠] [만화] 일단사는만화 2 - Lv.10
    • Lv.11

      당근씨

    • 7

    • 202

    • 2024-11-18

  • [자유] 엄마가 정신차리지 않으면 보드게임 페스타에서 일어나는 일
    • Lv.10

      뽀뽀뚜뚜

    • 7

    • 717

    • 2024-11-18

  • [자유] 기업 이미지가 중립이 아닌 한쪽으로 치우친 이미지로 가고 있어서 안타깝습니다
    • Lv.7

      플리페

    • 8

    • 499

    • 2024-11-14

  • [자유] 왜 충성 보드게이머를 폐륜아으로 몰고 가신 거죠?
    • Lv.11

      vallentine

    • 8

    • 433

    • 2024-11-14

  • [자유] 뒤늦게 사건을 접했습니다. 그리고 코보게에게 크게 실망하였습니다.
    • Lv.3

      두이니

    • 9

    • 402

    • 2024-11-16

  • [자유] 묻고 싶습니다. 특정 단어가 게임 디자이너의 의견인가요?
    • Lv.18

      닥터M

    • 19

    • 625

    • 2024-11-13

  • [자유] 코보게 명예 훼손으로 신고해도 되나요?
    • redhoney

    • 9

    • 637

    • 2024-11-12

  • [자유] 코보게의 입장문에 대해
    • Lv.23

      leonart

    • 12

    • 748

    • 2024-11-13

  • [자유] 코보게 응원합니다. 모든 혐오와 편견에 반대합니다.
    • Lv.14

      지금이최적기

    • 11

    • 947

    • 2024-11-12

  • [자유] 게이머스 게이머들이 전부 매도당하는 것 같아 기분이 나빠 한마디 올립니다.
    • Lv.11

      꿀떡이

    • 8

    • 1031

    • 2024-11-13

  • [자유] 축하합니다, 코리아보드게임즈.
    • Lv.27

      WALLnut

    • 8

    • 604

    • 2024-11-12

  • [자유] 서울성모병원 산부인과 김미란 교수(대한폐경학회 회장)
    • Lv.19

      라이클럽

    • 11

    • 522

    • 2024-11-13

  • [자유] 응원합니다.
    • Lv.27

      방장

    • 10

    • 699

    • 2024-11-11

  • [자유] 그동안 너무 초월번역이라고 띄워주지 않았나 생각이 듭니다.
    • Lv.34

      크로스21

    • 8

    • 372

    • 2024-11-12

  • [자유] 해명문 잘 봤습니다. 정말 화가 나네요.
    • Lv.35

      로보

    • 15

    • 749

    • 2024-11-12

게임명 검색
Mypage Close My News