Search
커뮤니티 > 질문과답변 바벨(Babel) 에서 아씨리안? (난해합니다)
  • 2003-09-23 12:41:40

  • 0

  • 517

이곳 묻고답하기란에 바벨 관련 질문이 상당히 많군요.

한데, 이 부분에 대한 얘기가 정확하게 결론이 없길래 질문합니다.


아씨리안 특수능력을 사용하면.

상대탑을 모두 무너뜨리는데, 이 카드를 탑 서플라이로 가져간다고

리오그란데 영문매뉴얼에는 명시되었습니다. 긱의 두개 영문 매뉴얼에도

같은 내용이더군요. 한데, 그 뒤의 예시가 가관입니다.

맨위의 카드가 가장 높은 레벨이고, 그 다음장은 다음 높은 레벨이고..

이런식으로 배열된다는 군요. 순서대로 그대로 가져다 덮는데 말입니다.


이해가 되시는지...


수메리안의 카드 해석도 그렇고, 아시리안의 해석 역시 독어룰의 번역상의

오역이 아닌가 싶습니다. 한데, 수메리안의 그것이 어느정도 이해가능한

수준의 오역이라면, 아시리안의 오역은 방향을 바꿔서 생각치 않으면

이해하기 힘든 오역 수준입니다. 설마, 예시가 틀리진 않았을것 같습니다.


그래서 말인데, 무너뜨린 상대탑을 탑 서플라이가 아닌, 상대탑을 나열하는

column 이나 내탑을 나열하는 column 또는 카드 서플라이에 뒤집지 않고

오픈한 상태에서 올리는 것이 제대로 된 진행으로 생각됩니다.


독어룰을 구하기 힘들어, 확인이 안되는군요. 독어룰을 가진 분의 명확한

해답 바랍니다. 독어룰을 구할 수 있는 루트라도 알고 싶네요.

여차하면 해외에서 게임을 공수라도 해서 확인해보려고 합니다.
  • link
  • 신고하기

관련 보드게임

  • 관련 보드게임이 없습니다.
9개의 댓글이 있습니다.
    • 2003-09-23 13:08:44

    남이나 내자신이 아닌 카드서플라이에 오픈한상태로 놓는게 맞습니다..물론 놓게되면 자신에 턴이 끝날때마다 낮은층을 위로해서 자신에 column에 놓게되겠지요 탑을부셔지면 그만큼게임이 연장된다고볼수있습니다
    • Lv.1 일리어스
    • 2003-09-23 13:23:21

    글쎄요. 제가 볼때는 괜찮은 것 같은데요?
    예를 들어 현재 6층 짜리 건물이라면 이런 순서로 놓여있겠지요.
    1-2-3-4-5-6 제일 위의 보이는 것은 6입니다.
    이걸 무너뜨려서 덱으로 돌리면 역순으로 올라가겠지요. 뒤집으니깐요.
    6-5-4-3-2-1.
    이걸 표현하면 가장 높은 층위에 그 다음층이... 등등 있다고 표현한거라고 저는 해석했습니다 ^^;
    • 2003-09-23 13:53:54

    뚜이님의 방법이 정확한 것으로 알고 있습니다..
    무너트린 탑 카드를 고스란이 뒤집어 덱으로 올리는 것이죠..
    이렇게 되면 자동으로 낮은 순대로 쌓이게 되니까요..

    어짜피 낮은 순대로 쌓이게 되는대..
    오픈한 상태로 올릴 필요는 없다고 보여지는군요..
    (그러면 이상하지 않을까요..?)
    • 2003-09-23 14:17:01

    Thus, the first card placed on the supply is the highest level, then the next highest level, and so on.

    원문이 저렇습니다. 그럼, 저기서 서플라이의 첫째 카드를, 서플라이에 놓인 첫째(맨위) 카드가 아니라, 서플라이에 닿는 첫째 카드라 해석해야합니까?
    • Lv.1 일리어스
    • 2003-09-23 14:24:59

    그 앞부분에 보면 순서를 바꾸지 않고 뒤집어서 올린다는 얘기가 있죠.
    그래서 저는 이렇게 해석한것입니다.
    1-2-3-4-5-6 이렇게 놓여있는 탑의 첫번째 장인 6을 덱으로 뒤집어서
    그 담에는 5를 뒤집어서 덱으로, 4를.. 3을...등등..
    그렇게 하라는 뜻으로 해석한거죠 ^^
    • 2003-09-23 14:48:55

    네. 앞문장이 오역이 아니라면, 뚜이님 말대로 이해할 수 있겠습니다만, 단순히 face-up, face-down 만으로 뒤집어질 수 있는 부분입니다. 의외로 저 두개 단어가 잘못 번역되는 경우가 있습니다. 그리고, 게임에 따라 face-up, face-down 을 보통의 의미와는 반대로 풀이하는 게임도 있더군요.

    그래서, 예시만으로 한번 룰을 추론해보았던 것입니다. 위에 적은 원문이, 앞의 문장에 따라 자유롭게 의역이 가능한건지, 아니면 절대적인 의미로 해석이 가능한건지 영어에 능통한 분의 답변 기다립니다.
    • Lv.1 wine
    • 2003-09-23 17:13:24

    제가 알기에도 뚜이님이 말씀하신게 맞다고 알고있네요; 영문메뉴얼을 확인해봐야할텐데 ^^;
    • 2003-09-24 12:03:48

    제가 영문을 봤을때도 그런식으로 이해 됐습니다
    무너지는 순간 바로 뒤집혀서 들어가기떄문에 맨위의 탑카드는
    1층짜리가 돼겠죠
    • 2003-10-09 01:53:53

    아직 질문 유효합니다. 확실히 아는 분의 명쾌한 답변 기다리겠습니다.

베스트게시물

  • [콘텐츠] [만화] 일단사는만화 2 - Lv.10
    • Lv.11

      당근씨

    • 7

    • 247

    • 2024-11-18

  • [자유] 엄마가 정신차리지 않으면 보드게임 페스타에서 일어나는 일
    • Lv.10

      뽀뽀뚜뚜

    • 7

    • 810

    • 2024-11-18

  • [자유] 기업 이미지가 중립이 아닌 한쪽으로 치우친 이미지로 가고 있어서 안타깝습니다
    • Lv.7

      플리페

    • 9

    • 527

    • 2024-11-14

  • [자유] 왜 충성 보드게이머를 폐륜아으로 몰고 가신 거죠?
    • Lv.11

      vallentine

    • 9

    • 465

    • 2024-11-14

  • [자유] 뒤늦게 사건을 접했습니다. 그리고 코보게에게 크게 실망하였습니다.
    • Lv.3

      두이니

    • 9

    • 437

    • 2024-11-16

  • [자유] 묻고 싶습니다. 특정 단어가 게임 디자이너의 의견인가요?
    • Lv.18

      닥터M

    • 19

    • 646

    • 2024-11-13

  • [자유] 코보게 명예 훼손으로 신고해도 되나요?
    • redhoney

    • 9

    • 660

    • 2024-11-12

  • [자유] 코보게의 입장문에 대해
    • Lv.23

      leonart

    • 12

    • 800

    • 2024-11-13

  • [자유] 코보게 응원합니다. 모든 혐오와 편견에 반대합니다.
    • Lv.14

      지금이최적기

    • 11

    • 966

    • 2024-11-12

  • [자유] 게이머스 게이머들이 전부 매도당하는 것 같아 기분이 나빠 한마디 올립니다.
    • Lv.11

      꿀떡이

    • 8

    • 1043

    • 2024-11-13

  • [자유] 축하합니다, 코리아보드게임즈.
    • Lv.27

      WALLnut

    • 8

    • 636

    • 2024-11-12

  • [자유] 서울성모병원 산부인과 김미란 교수(대한폐경학회 회장)
    • Lv.19

      라이클럽

    • 11

    • 540

    • 2024-11-13

  • [자유] 응원합니다.
    • Lv.27

      방장

    • 10

    • 705

    • 2024-11-11

  • [자유] 그동안 너무 초월번역이라고 띄워주지 않았나 생각이 듭니다.
    • Lv.34

      크로스21

    • 8

    • 391

    • 2024-11-12

  • [자유] 해명문 잘 봤습니다. 정말 화가 나네요.
    • Lv.35

      로보

    • 15

    • 767

    • 2024-11-12

게임명 검색
Mypage Close My News