-
커뮤니티 > 질문과답변
검색 다 해보고 올리는 시타델 딜레마에 관한 궁시렁!;
-
2003-09-24 22:05:09
-
0
-
528
-
-
요즘 시타델에 관심이 많아졌는데요...
독어판이랑 영어판 중에 무엇을 사야 하나 고민이 되네요.
일단 언어 문제도 있지만... 제일 중요한 건 게임성입니다.
(솔직히 컴포넌트 문제도!!!+_+ 뽀대금화는 역시 로망입니다..)
검색을 해서 질답을 다 봤는데도... 왠지 풀리지 않는 신비랄까요ㅠ^ㅠ
영어판에다 뽀대금화를 사는 것이 제일 좋다고 생각이 되다가도... 그냥 오리지날을 사서 플레이 하는 것이 젤 좋을 듯 싶기도 하고...
(근데 왠지 이렇게 글로 정리하다 보니 오리지널 판에 기우네요- 퍽퍽퍽;;)
시타델 많이 플레이 해 보신 분이나, 저랑 비슷한 고민을 하셨던 분의 조언이 필요합니다.
이미 검색에서 질리게 드러난 내용이지만... 흑흑흑ㅠ^ㅠ
이 풀리지 않는 시타델 딜레마에 해결책을 제시해 주세요!
독어판이랑 영어판 중에 무엇을 사야 하나 고민이 되네요.
일단 언어 문제도 있지만... 제일 중요한 건 게임성입니다.
(솔직히 컴포넌트 문제도!!!+_+ 뽀대금화는 역시 로망입니다..)
검색을 해서 질답을 다 봤는데도... 왠지 풀리지 않는 신비랄까요ㅠ^ㅠ
영어판에다 뽀대금화를 사는 것이 제일 좋다고 생각이 되다가도... 그냥 오리지날을 사서 플레이 하는 것이 젤 좋을 듯 싶기도 하고...
(근데 왠지 이렇게 글로 정리하다 보니 오리지널 판에 기우네요- 퍽퍽퍽;;)
시타델 많이 플레이 해 보신 분이나, 저랑 비슷한 고민을 하셨던 분의 조언이 필요합니다.
이미 검색에서 질리게 드러난 내용이지만... 흑흑흑ㅠ^ㅠ
이 풀리지 않는 시타델 딜레마에 해결책을 제시해 주세요!
관련 보드게임
- 관련 보드게임이 없습니다.
-
조금만 기다리시면 될듯싶습니다; :-)
곧 영문판에 동전이 들어서 발매될테니까요;
2nd에디션으로;
2nd 에디션;
프랑스판은 보라색건물이 추가되어서 발매된듯싶습니다.^^
(동전이 추가된지는 모르겟군요;여튼 FFG에서 동전포함이라는 공지를 올렸다는 소리를 들은적이 있네요;)
기다리세요.^^
인내인내; -
아- 그렇군요!(번뜩)
인내를 해야... 겠는데!!!(울먹울먹)
캥- 그런데 프랑스 판-_- 점점 알 수 없는 시타델의 세계로군요;; -
제가 봤을 땐 동전뿐만 아니라 카드질, 박스 등등 아무리 봐도 독일어판이 영문판에 우세한 듯 하네요... 독어의 압박이 있긴 하지만, 나름대로 정리한(독어판 박스에 쏙 들어가는 크기의) 한장짜리 매뉴얼만 있으면 압박도 어느새 녹아버린다죠;;;
-
혼란을 가중시켜드려서 죄송하지만.. 확장판도 무시할수없는거 같습니다. ^^; 한개씩 끼워넣는 재미도 좋더군요
-
저는 이상한게... 동전이나 박스 같은 건 별로 상관 없더군요. 문제는 카드입니다. 종이 재질의 차이도 잘 모르겠습니다. 하지만 카드의 뒷면이 독어판은 칼라이고 영어판은 푸르스름한 모노(?)죠. 확 깨더군요. 게임상에서 이 카드의 뒷면을 훨씬 많이 보게 되는데 영어판은 정말 하기 싫어요 ㅡㅡ;;
-
확장캐릭때문에 영문판에 한표. -_-
개인적으로 뿌시는 군인보다 바꿔오는 외교관을 선호해서요... -
프랑스 작가이니 원작이 불어판이겠지요?
언제나 마찬가지이듯이 구매한 후 몇 달 동안 잘 가지고 놀 것이라면 지금 구매를, 갖고 싶은 것이라면 몇 달 더 기다리기를 권합니다.
전 독어판에 한 표~ 독어판을 갖고 있기도 하고 팔아야 하는 남는 독어판도 있어서...... ^^;; -
앗, 준원님, 남는 독어판이 있으신가요?+_+
오늘 모 오프라인 샵(이라고 해 봐야 다 아시는 합정역 '그 곳')으로 독어판을 사러 가려고 했거든요- 이리저리 말을 들어보니 아무래도 독어판이 낫겠다 싶어서요.
제게 팔아주세요!!!+_+
그럼 오늘 합정까지 가야 할 일은 없겠군요- 다행이다ㅠ^ㅠ
프랑스가 원산지(?) 였군요... 으음-
하지만 잘 가지고 놀 것이고, 독어를 배웠으니 아무래도 아는 쪽 언어로 플레이 하는 것이-;;;
016-642-1415로 연락 주세요:)
덧] 근데 덧글 다신 시간들이... 저는 꿈나라에서 금화가지고 놀던 시간...;;; -
프랑스가 원산지는 아니고 제작자가 프랑스 사람입니다만=.= 원산지는 독일이 그냥 맞는듯 합니다
-
원산지??? 무엇을 기준으로 원산지를 나눠야 하는지 잘 모르겠네요.
시타델 게임의 원 제목은 프랑스어판은 Citadelles, 독어판은 Ohne Furcht und Adel, 영문판 등은 Citadels입니다. Bruno Faidutti가 프랑스 사람이므로 Citadelles가 원작이라고 생각합니다만, 요즘 같은 세상에서 원산지(?) 논의는 무의미하겠지요. 특히 EU 안에선 말이죠. -
독일 중세가 배경이니 독일이 중심이 아닐런지...그리고 제가보기엔 독어판 한표! 영문판에 확장팩과 점수토큰이 있긴하지만 카드 뒷면 일러스트나 왕관 같은걸 볼때 독어판 퀄러티가 더 좋죠. 그리고 상자도 작아서 좋구, 무엇보다 동전이...개인적으로 시타델 확장팩은 비선호인지라;;; 독어판 추천요~
-
아 독어판과 영문판 차이점이 더 있는데 영문판에는 great wall이라는 특수 건물이 하나더 추가되었습니다. 나머지는 다 같구요. 독어판 하시려면 특수 건물의 능력만 아시면 될듯~
베스트게시물
-
[자유]
엄마가 정신차리지 않으면 보드게임 페스타에서 일어나는 일
-
Lv.10
뽀뽀뚜뚜
-
7
-
613
-
2024-11-18
-
Lv.10
-
[자유]
기업 이미지가 중립이 아닌 한쪽으로 치우친 이미지로 가고 있어서 안타깝습니다
-
Lv.7
플리페
-
8
-
459
-
2024-11-14
-
Lv.7
-
[자유]
왜 충성 보드게이머를 폐륜아으로 몰고 가신 거죠?
-
Lv.11
vallentine
-
8
-
392
-
2024-11-14
-
Lv.11
-
[자유]
뒤늦게 사건을 접했습니다. 그리고 코보게에게 크게 실망하였습니다.
-
Lv.3
두이니
-
9
-
364
-
2024-11-16
-
Lv.3
-
[자유]
묻고 싶습니다. 특정 단어가 게임 디자이너의 의견인가요?
-
Lv.18
닥터M
-
19
-
608
-
2024-11-13
-
Lv.18